Economí­a internacional para gente de campo

Me enví­a una amiga un email en inglés con un curso de economía internacional y multiculturalismo para principiantes. Es en plan parábola vacuna. Aquí­ va mi traducción.

Socialismo: tienes dos vacas y le das una al vecino.

Comunismo: tienes dos vacas. El Estado te las quita y te da algo de leche.

Fascismo: tienes dos vacas. El Estado te las quita y te vende la leche.

Nacismo: tienes dos vacas. El Estado te las quita y te dispara.

Sistema burocratizado: tienes dos vacas. El Estado se queda con las dos, dispara a una, ordeña a la otra y tira la leche.

Capitalismo tradicional: tienes dos vacas. Vendes una y compras un toro. Tu cabaña aumenta, y la economía crece. Vendes el ganado y te jubilas gracias a los beneficios.

Surrealismo: tienes dos jirafas. El gobierno te obliga a ir a clases de armónica.

Empresa norteamericana: tienes dos vacas. Vendes una y obligas a la otra a producir la leche correspondiente a cuatro vacas. Después, contratas a un consultor para analizar por qué la vaca se ha caído muerta.

Empresa francesa: tienes dos vacas. Te declaras en huelga, organizas una revuelta y cortas las calles porque quieres tres vacas.

Empresa japonesa: tienes dos vacas. Las rediseñas para que sean diez veces más pequeñas y produzcan veinte veces más leche.

Empresa alemana: tienes dos vacas. Las modificas genéticamente para que vivan 100 años, coman una vez al mes y se ordeñen a sí­ mismas.

Empresa española: tienes dos vacas, pero no sabes dónde están. Decides irte a comer un buen filete de ternera.

Empresa rusa: tienes dos vacas. Las cuentas y descubres que tienes cinco. Las cuentas de nuevo y ves que tienes 42. Vuelves a contar y descubres que tienes dos vacas. Dejas de contar vacas y abres otra botella de vodka.

Empresa suiza: tienes 5000 vacas, pero ninguna es tuya. Cobras a los propietarios por almacenarlas.

Empresa china: tienes dos vacas. Pones treinta personas a ordeñarlas. Aseguras que tienes pleno empleo y una alta producción bovina y detienes al periodista que informa de la situación real.

Empresa india: tienes dos vacas. Las adoras.

Empresa británica: tienes dos vacas. Las dos están locas.

Empresa iraquí: todos creen que tienes muchas vacas. Juras y perjuras que no tienes ninguna. Nadie te cree, así que te bombardean toda la mierda que tienen e invaden tu paí­s. Sigues sin vacas, pero al menos eres una democracia.

Empresa galesa: tienes dos vacas. La de la izquierda es muy atractiva.

Da gusto aprender altas finanzas y multiculturalismo con vacas tan bonitas como la que se muestra más arriba, cortesí­a de mi amigo Javincho.

———————–
El blog se ha vuelto bilingüe de veras. En la sección Páginas verás el texto original en inglés. Lo he titulado “Two cows in trouble” (dos vacas en apuros). Mi traducción al español ha sido bastante literal, salvo en un detalle, un pequeño añadido. ¿Lo localizas?

8 respuestas a «Economí­a internacional para gente de campo»

  1. Ay que bueno lo del Surrealismo!! 🙂 Jejeje. Eso si, no me hagas pensar a estar horas donde está la diéresis que falta en el título inglés que mi falta de agudeza no lo ve nada claro. Lo escudaré en las horas que son… A ver si cuela.

    Por cierto, la hacía disfrutando de San Isidro. Espero que al menos este volando para allá…

  2. Empresa mexicana: Tienes dos vacas. Te roban una… Y de la otra pagas el impuesto por tener derecho a tener una vaca… y con la sequia no ha dado ni una gota de leche.

    jajaja me encantan las vacas surrealistas

  3. Pista: la diferencia está en un país que empieza por “E”.
    Y sí­, Ignacio, tengo clase hoy día de San Isidro (San What?, San Sidra? teneis un santo dedicado a la cider? dijeron en mi college cuando me quise escaquear), una clase fijada hace dos meses, preparación para la Dissertation de septiembre. Habrá una parte teórica sobre la metodología y la planificación de la tesis y luego cada alumno debe contar cómo se está organizando y demás en una pequeña presentación. Yo, que no he hecho nada (porque estaba con la tesina) probablemente les cuente lo de las vacas… ¿Les gustará? ;-)) ¿o me mandarán directamente a clases de armónica por surrealista? La fama de peculiar ya la tengo y como no hay más españolas en mi clase a lo mejor se creen que es por esto que.
    Pero vuelo a Madrid mañana. ¡¡¡¡Y por dos semanas!!!! La venganza de Elsi. Informaremos, una vez tomado mi prescriptivo descanso.

  4. Buen viaje!!! A ver si cumplimos lo que nos debemos a la vuelta. Tómate una clarita con buenas tapas de jamón, de bravas, un bocata de calamares y un chocolate con churros a mi salud (o la tuya mejor). Haz el favor.

  5. Apetecible es lo que dices, Ignacio, pero saludable saludable, así­ todo junto, no me suena. Hacemos una cosa, me lo tomo en varios días y paseo mucho por Madrid… jaja, ambas cosas a nuestra salud. Alguna foto también caerá.
    Y sí claro, habrá que hacer lo pactado.

  6. PiliB:
    Sí y no. Lo de Javincho varí­a, pero no es exactamente traducción. Me refería en realidad a que en la versión en español, he añadido una cosa al comentario sobre España. En la original en inglés, pierden las vacas y deciden irse a comer. En la española, pierden las vacas y deciden irse a comer un filete de ternera.
    ¡Felicidades!

Los comentarios están cerrados.